...
首页> 外文期刊>Newsweek >Learning to Keep the Faith
【24h】

Learning to Keep the Faith

机译:学习保持信念

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Gladys santana, 21, was an atheist until last year, when a U.S. missionary offered help with her English. Out of loyalty to "this old man of ours"—Fidel Castro—she resisted conversion for months. But there she was at the open doors of a Methodist church in central Havana one recent night, a Bible in her hand and an ecstatic smile on her face. Inside, the pews filled with fellow university students ready to shout "Hallelujah," shake tambourines and testify. Passersby watched her; wasn't she afraid of being seen as a subversive? Santana didn't miss a beat. "If Jesus is with us, who could be against us?" she said. "I am not afraid of anything." In a police state, fearlessness may be the most revolutionary feeling of all. And it is being fueled, in Cuba, by an accelerating religious revival—evidence of a massive loss of faith in government. The trendiest piece of jewelry in Havana these days is a gold cross. Nearly every dance band has a few songs to the orishas, the traditional African deities of the country's folk religion, Santeria, a combination of spirit worship and Roman Catholicism. And the Catholic Church has taken the offensive under Cuba's first cardinal in 30 years. The only nongovernment organization with nationwide reach, the church is straining to address a crisis in nutrition and health care—in effect putting it into competition with a government that tells Cubans they're turning the corner. "Every day is worse for our people," said Msgr. Angel Perez Varela at Havana's Church of Regla, as Sunday-school children devoured a free breakfast of chocolate milk and buttered bread.
机译:21岁的格拉迪斯·桑塔纳(Gladys santana)一直是无神论者,直到去年,当时一位美国传教士为她提供英语帮助。由于对“我们这个老头”菲德尔·卡斯特罗(Fidel Castro)的忠诚,她拒绝了几个月的conversion依。但是最近一个晚上,她在哈瓦那中部的卫理公会教堂的敞开的门前,手里拿着圣经,脸上洋溢着欣喜若狂的微笑。在里面,长椅上摆满了大学生,他们准备喊“哈利路亚”,摇铃铃鼓并作证。路人看着她。她不害怕被视为颠覆性的吗?桑塔纳没有错过任何一个节拍。 “如果耶稣与我们同在,谁会反对我们?”她说。 “我什么都不怕。”在警察局中,无畏可能是所有人中最具革命性的感觉。在古巴,宗教复兴的加速加剧了人们对政府的信心。如今,哈瓦那最时髦的珠宝是金十字架。几乎每个舞蹈乐队都为Orishas,该国民间宗教的非洲传统神灵,Santeria,精神崇拜和罗马天主教相结合而唱几首歌。天主教会在30年来第一位古巴红衣主教的领导下发动了进攻。教会是唯一覆盖全国的非政府组织,它正竭尽全力解决营养和医疗保健方面的危机-实际上,它正与一个告诉古巴人即将来临的政府竞争。姆斯格说:“对我们的人民来说,每天都在恶化。”哈瓦那雷格拉教堂的安吉尔·佩雷斯·瓦雷拉(Angel Perez Varela),主日学的孩子们吞下了免费的早餐,包括巧克力牛奶和黄油面包。

著录项

  • 来源
    《Newsweek》 |1995年第11期|p.30|共1页
  • 作者

    TOM MASLAND;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 政治理论;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号