...
首页> 外文期刊>Newsweek >From the Mixed-Up Files of David Foster Wallace
【24h】

From the Mixed-Up Files of David Foster Wallace

机译:从大卫·福斯特·华莱士的混合文件中

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

On Feb. 7, 1972, When David Foster Wallace was 9 years old, he began work on a creative-writing assignment- a one-page story narrated by a tea kettle. "Hi I am a kettle," his protagonist says, by way of introduction, adding: "Ouch! Listen I come to you for advice. This flame is real hot but I love my job." Never mind the lack of commas throughout- the sort of flub Wallace's later, grammar-obsessed characters might have fussed over. The earnest voice of this anthropomorphized appliance, which heats up water for the cruel Oomp family, quickly seems familiar.
机译:1972年2月7日,大卫·福斯特·华莱士(David Foster Wallace)9岁时,他开始从事创意写作任务-一页故事由一个茶壶讲述。他的主人公在介绍中说:“嗨,我是一个水壶。”补充说:“哎呀!听我来找你咨询。这火焰真热,但我爱我的工作。”没关系,在整个过程中都缺少逗号,就像华莱士后来的那种痴迷语法的人物可能会大惊小怪。这款拟人化的设备为残酷的Oomp家庭加热水的恳切声音很快就很熟悉了。

著录项

  • 来源
    《Newsweek》 |2010年第22期|p.49-52|共4页
  • 作者

    SETH COLTER WALLS;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号