...
首页> 外文期刊>Newsweek >Still Fumbling in the Dark
【24h】

Still Fumbling in the Dark

机译:仍在黑暗中摸索

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Jennifer wohlenberg is just 22, but she can already tick off a lifetime's worth of contraceptive disappointments. She tried the pill, but couldn't stand the weight gain, the nausea, the yeast infection that lasted a year and a half. She and her husband, Brad, hated condoms —lubricated condoms, non-lubricated condoms, condoms with spermi-cide, condoms without spermicide, they all irritated her. After that, the alternatives dwindled rapidly. Diaphragm? Wohlen-berg finds even tampons painful. Norplant? She considered the implant sticks, "but then I read these stories about how you have to dig them out." Her mother had an 1UD scare, and two of her sisters got pregnant on the progestin-only minipill. So for now, she reluctantly uses the only method she feels is left: nothing. (Well, they do watch the calendar.) "It kind of puts a damper on your sex life," says the South Pasadena, Calif., marketing coordinator. "It's like being a teenager again, being scared of what will happen."
机译:珍妮佛·沃伦伯格(Jennifer wohlenberg)只有22岁,但她已经可以消除一生中避孕失望的价值。她尝试了这种药,但无法忍受体重增加,恶心,持续一年半的酵母菌感染。她和她的丈夫布拉德(Brad)讨厌避孕套-润滑的避孕套,非润滑的避孕套,带有杀精子剂的避孕套,没有杀精子剂的避孕套,这些都激怒了她。此后,替代方案迅速减少。光圈?沃伦伯格甚至发现卫生棉条也很痛苦。诺普兰特?她考虑了植入棒,“但是我读了这些故事,讲述了如何将它们挖出来。”她的母亲有1UD的恐慌症,而她的两个姐姐则只接受孕激素的小药丸而怀孕。因此,就目前而言,她无奈地使用了唯一感觉不到的方法:什么也没有。 (好吧,他们确实在看日历。)“这会影响您的性生活,”加利福尼亚州南帕萨迪纳市的市场协调员说。 “这就像再次成为青少年一样,害怕会发生什么。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号