【24h】

Discussion

机译:讨论区

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Dr. Patrick, friends, ladies and gentlemen. I received the outline of presentation (Table 2) ahead and I'm very interested in it. I must express my gratitude to Dr. Patrick for categorizing many things that in general may be floating around our consciousness but do not acquire a clarity unless they are put in categories that are both clear and within a context of dynamic interrelationships. I could not prepare a discussion paper well in advance because all I had was the outline. So my discussion does not follow very specific organization.
机译:帕特里克博士,朋友,女士们,先生们。我收到了前面的演示文稿概要(表2),对此我非常感兴趣。我必须对帕特里克博士表示感谢,感谢他对许多事情进行了归类,这些事情通常可能围绕着我们的意识而漂浮,但是除非它们被归类为既清晰又属于动态相互关系的范畴,否则它们并不会变得清晰。我无法提前准备好讨论文件,因为我所拥有的只是大纲。因此,我的讨论并不针对非常具体的组织。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号