首页> 外文期刊>Science and Culture >RABINDRANATH TAGORE
【24h】

RABINDRANATH TAGORE

机译:rabindranath tagore.

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Tagore, you bring twilight to a single soul and let the heavens dance time into existence. Tagore, you see into the eyes of India and reveal the beauty of her welcome. Tagore, you stand beside the mystical priest outlined in the starry sky and whisper his words across the serene lake to a waiting flame of candlelight flickered only by a heart's response. You take the strings of a melodious instrument and tune her for the songs of the Earth you tread. You give your land the song of its destiny. You take the hand of Nature and dance the beauty of her colours and presence. You take nothing but the hand of friendship and introduce others to its many gifts. Though you stood cold and desolate in moments of great despair, you knew the end was a momentary blink of an open eye, never ceasing its eternal gaze. Tagore, you know the love of your country, a love no greater than that of the Divine to whom each word you wrote was a blessing returned for all of us. The lyrical beauty of your inspiration, the creator and the created, sits in your garden of devotion. And now, in India your words rest on a bed of original thought, the heart of India, the heart of those who belong.
机译:塔勒,你带来暮色到一个灵魂,让天堂舞蹈时间。 TAGORE,你看到印度的眼睛,揭示了她欢迎的美丽。 Tabore,你站在满天星斗的天空中概述的神秘牧师旁边,在宁静的湖边耳语,以烛光的等待火焰闪烁,只有心脏的反应。你带着悠扬的乐器的弦乐,并为你踩踏的歌曲调整她。你给你的土地它的命运之歌。你拿走了自然的手,跳舞了她的颜色和存在的美丽。除了友谊之外,你只服用,并向别人介绍了许多礼物。虽然你在大绝望的时刻寒冷和荒凉,但你知道结束是睁大眼睛的瞬间眨眼,从不停止它的永恒凝视。塔鲁尔,你了解你们国家的爱,一个爱情不大于你所写的每个词的神圣的爱是对我们所有人回归的祝福。您灵感的抒情美,创造者和创造的美丽,坐在您的奉献花园。而现在,在印度你的话在一个原创思想的床上休息,印度的心脏,属于那些所属的脑子。

著录项

  • 来源
    《Science and Culture》 |2021年第6期|162-163|共2页
  • 作者

    KELVIN BROWN;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号