...
首页> 外文期刊>Sciences et Avenir >Un risque bien réel sur les côtes françaises
【24h】

Un risque bien réel sur les côtes françaises

机译:法国海岸的一个非常现实的风险

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Un tsunami sur les côtes françaises ? L'idée semble incongrue... et pourtant La Méditerranée est le siège de 9 % des tsunamis du globe. Une vague de 2,5 à 3 mètres a ainsi tué 11 personnes en 1979 en déferlant entre Nice et Antibes à la suite d'un glissement de terrain. Côté Atlantique, le séisme de Lisbonne de 1755 s'accompagnait d'une vague de 20 mètres qui fut ressentie jusqu'en Irlande. En cause, le heurt des plaques africaine et eurasienne dont la séparation débute à la dorsale médio-atlantique. La frontière des deux plaques court jusqu'au sud du Portugal puis traverse toute la Méditerranée dont le système de failles est très complexe. En outre, sa surface réduite (2,5 millions de kilomètres carrés environ) a pour conséquence qu'un tsunami peut la traverser du sud au nord en moins d'une heure. Il faut donc réagir vite. Certes, la plupart des événements seront sans doute d'ampleur restreinte, mais réelle, avec des vagues de 50 centimètres à un mètre sur les côtes françaises. Ce qui occasionnera des dégâts dans les ports. Mais 10 % des tsunamis auront des conséquences plus dévastatrices. 35 marégraphes sont donc désormais installés dans les ports de l'Hexagone, contre 7 en 2004. Mais, faute de moyens, aucun tsunamimètre ne surveille le large. « Leur achat, leur mise en place et leur entretien coûte plus de 500 000 € », précise François Schindelé, président du Groupe intergouvernemental de coordination des systèmes d'alerte en Méditerranée et en Atlantique Nord. Un centre d'alerte métropolitain est aujourd'hui opérationnel 24 h sur 24 à Bruyères-le-Châtel (Essonne). Ce centre travaille avec les centres de Grèce et de Turquie et, à partir de 2015, avec l'Italie et le Portugal. Ils échangent des données sismiques avec la Tunisie et le Maroc. Seul point noir : l'Algérie qui, pour des questions politiques, ne communique pas ses données, alors que le pays tremble régulièrement. Outremer, les 10 marégraphes des Antilles et les 10 de la Polynésie sont reliés au centre d'alerte de Hawaii, alors que les 6 marégraphes des îles françaises de l'océan Indien sont gérés à Bruyères-le-Châtel. Un budget de 34 millions d'euros a été débloqué jusqu'à la fin de l'année (2015) pour mieux gérer l'alerte « descendante » et ainsi informer la population, équiper la Sécurité civile de porte-voix, améliorer le fonctionnement des sirènes, etc. Des exercices sont régulièrement organisés, dans lesquels la population est amenée à réagir à une fausse alerte comme si c'était une vraie. Comme ailleurs dans le monde depuis 2006. Les derniers se sont déroulés en septembre dans l'océan Indien, fin octobre en Méditerranée et en Atlantique, paraît-il avec succès. Mais en a-t-on vraiment entendu parler ?
机译:法国海岸发生海啸?这个想法似乎并不协调……但是,地中海是全球9%的海啸所在地。 1979年,一次2.5至3米的海浪在山体滑坡后席卷尼斯和昂蒂布之间,杀死了11人。在大西洋方面,1755年的里斯本地震伴随着20米高的波浪,一直传到爱尔兰。有问题的是,非洲和欧亚板块的碰撞始于大西洋中脊。这两个板块的边界一直延伸到葡萄牙南部,然后穿过整个地中海,其断裂系统非常复杂。此外,其减少的表面积(约250万平方公里)意味着海啸可以在不到一个小时的时间内从南向北穿越。因此,我们必须迅速作出反应。当然,大多数事件无疑将是有限的,但实际上是巨大的,在法国海岸,海浪从50厘米到1米不等。这会导致端口损坏。但是,有10%的海啸将带来更大的破坏性后果。因此,法国港口现在安装了35台潮汐仪,而2004年为7台。但是,由于缺乏资源,没有海量计可以监测公海。地中海和北大西洋预警系统协调政府间小组主席弗朗索瓦·辛德尔说:“他们的购买,安装和维护费用超过50万欧元。”一个城市警报中心现在每天24小时在Bruyères-le-Châtel(Essonne)运行。该中心与希腊和土耳其的中心以及从2015年开始与意大利和葡萄牙的中心合作。他们与突尼斯和摩洛哥交换地震数据。唯一的缺点:阿尔及利亚出于政治原因不交流其数据,而该国却经常发抖。在海外,安的列斯群岛的10个潮汐仪和波利尼西亚的10个潮汐仪与夏威夷警报中心相连,而印度洋法国群岛的6个潮汐仪则在Bruyères-le-Châtel管理。直到年底(2015年),已发布了3400万欧元的预算,以更好地管理“自上而下”警报,从而告知民众,为民警配备扩音器,改善功能。警笛等定期组织演习,使人们对假警报做出反应,就好像它是真实的一样。自2006年以来,与世界其他地方一样。最后一次发生在9月的印度洋,10月底的地中海和大西洋,似乎很成功。但是我们真的听说过吗?

著录项

  • 来源
    《Sciences et Avenir》 |2015年第815期|54-54|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号