首页> 外文期刊>Science, Technology and Human Values >Strategic Science Translation and Environmental Controversies
【24h】

Strategic Science Translation and Environmental Controversies

机译:战略科学翻译与环境争议

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

In contested areas of environmental research and policy, all stakeholders are likely to claim that their position is scientifically grounded but disagree about the relevant scientific conclusions or the weight of the evidence. In this article, I draw on a year of participant observation and over 110 in-depth interviews, with the case study of controversial chemicals used as flame retardants in consumer products. I develop the concept of strategic science translation (SST), the process of interpreting and communicating scientific evidence to an intended audience in order to advance certain goals and interests. Engaging in selective, interpretive, or inaccurate SST allows competing stakeholders to bolster their arguments, strengthen their authority, and inspire change regarding a policy-relevant issue. Because stakeholders deploy imbalanced resources when they participate in contested environmental fields, their actions in those fields and the resulting policy outcomes often reduce not to the settling of scientific truths but to power differentials.
机译:在有争议的环境研究和政策领域,所有利益相关者都可能声称自己的立场是科学依据,但对相关的科学结论或证据的分量持不同意见。在本文中,我将对参与者进行一年的观察并进行110多次深度访谈,并以有争议的化学物质作为消费品中的阻燃剂进行案例研究。我提出了战略科学翻译(SST)的概念,即解释科学证据并将其传达给目标受众的过程,以促进某些目标和兴趣。参与选择性,解释性或不正确的SST,会使利益相关者竞争激烈,支持他们的论据,增强他们的权威,并激发与政策相关的问题的改变。由于利益相关者在参与有争议的环境领域时会部署不平衡的资源,因此他们在这些领域中的行动以及由此产生的政策结果通常不仅减少了对科学真理的解决,而且减少了权力差异。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号