...
首页> 外文期刊>Sicherheits-berater >Abschreckung oder Geheimhaltung?
【24h】

Abschreckung oder Geheimhaltung?

机译:威慑还是保密?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Der Sicherheitsdienstleister Prosegur setzt neuerdings Vernebelungsanlagen ein. Vielleicht lesen die ja den Sicherheits-Berater- der hatte das Funktionsprinzip dieser Anlagen kürzlich in Heft 5 auf Seite 74 beschrieben. So weit, so wünschenswert. Nachdenklich macht jedoch die Tatsache, dass Prosegur die Vernebelungsan-lage nach allen Regeln der Kunst zum Gegenstand einer Pressemitteilung macht.
机译:安全服务提供商Prosegur最近开始使用雾化系统。也许他们正在阅读安全顾问,该顾问最近在第74页的第5卷中描述了这些系统的操作原理。到目前为止,如此理想。然而,Prosegur根据所有艺术规则使雾化系统成为新闻稿的主题这一事实让人深思。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号