【24h】

Frieden im Nahen Osten?

机译:中东的和平?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Die Vereinigen Arabischen Emirate hatten den Anfang gemacht, als sie im August plötzlich erklärten, sie seien bereit, Israel anzuerkennen und normale Beziehungen mit diesem aufzunehmen. Sofort kommt begeisterte Zustimmung aus Washington. Offensichtlich weiß man dort genauer als in Jerusalem, was dies bedeutet. Selbst der Text des Abkommens, über das man sich zwischen Jerusalem und Abu Dhabi geeinigt haben will, scheint in Washington bekannter zu sein als in den beiden verständigungsbereiten Hauptstädten. Das soll sich ändern: Eine Delegation aus den USA fliegt nach Israel und dann mit einer israelischen Passagiermaschine und israelischen Teilnehmern weiter in die Vereinigten Arabischen Emirate. Der Empfang dort ist einer wie für alte Freunde, die man lange nicht gesehen hat. Bald weiß die Welt, dass daran sogar etwas ist: Israel und die Emirate unterhalten bereits seit mindestens 20 Jahren inoffizielle Kontakte. Dabei ging es nicht um irgendwelche Kontakte. Man sprach über hochsensitive Themen wie Elektronik, Waffen und einiges andere. Israelische IT-Spezialisten haben die Sicherheitsbehörden der Emirate mit der besten Abhörtechnologie ausgerüstet, die es gegenwärtig auf dem Markt gibt. Mit dieser können nicht nur Smartphones abgehört und gehackt werden, sondern wahrscheinlich auch komplizierte Computeranlagen. Ein Schelm, wer da nur an die Telefonate oppositioneller Emiratis denkt, nicht aber an die Hacking-Attacken im Iran auf der gegenüberliegenden Seite des Persischen Golfes... Nicht nur die Emirate haben unvermindert Interesse an solcher Technologie, auch aus Saudi-Arabien ist kurz nach der Unterzeichnung der Abkommen zu hören, dass man sich auch dort derselben Technologie aus Israel bedient. Saudi-Arabien steht offenbar auf der Liste der Staaten, die nun bald den Emiraten und Bahrain folgen werden. Das glaubt zumindest Donald Trump, der „fünf bis sechs Staaten" im Auge hat, die ihre Beziehungen zu Israel auch noch formalisieren könnten. Dazu dürften Oman, der Sudan, eben Saudi-Arabien und vielleicht die von den Saudis unterstützte Regierung im Jemen gehören. Weiter entfernt kämen eventuell Marokko, Tunesien und Algerien infrage. Allein schon die Staaten auf der Arabischen Halbinsel wären ein Beweis dafür, dass es nicht allein um bessere Handelsmöglichkeiten und bessere Verdienstmöglichkeiten geht. Ein israelischer IT-Vertreter sagt offen, dass man in diesen Ländern ein Vielfaches des anderswo üblichen Preises verlangen kann- und auch bekommt. Dies sind nicht aktuelle Erkenntnisse, dies ist Langzeit-Wissen. Vor Jahren fragte der Autor dieser Zeilen im saudischen Dschidda einen reichen Geschäftsmann, ob er sich eines Tages Frieden mit Israel vorstellen könne: Er zog lachend sein Notizbuch aus der Jackentasche: „Hier drin sind eine ganze Reihe von Firmen in Tel-Aviv, mit denen ich dann offen Geschäfte machen kann."
机译:当他们突然在8月份突然解释时,独特的阿拉伯联合酋长国已经开始,他们愿意承认以色列并记录与此正常关系。马上热烈批准华盛顿。显然,您比在耶路撒冷更准确地了解这意味着这一点。即使是该协议的案文,其中一个人想要在耶路撒冷和阿布扎比之间商定,似乎在华盛顿众所周知,而不是两位令人信服的首都。这应该改变:来自美国的代表团飞往以色列,然后与以色列乘客机器和以色列参与者进一步进入阿拉伯联合酋长国。接待有一个像老朋友一样,你已经看过了很长时间。很快世界知道甚至有些东西是:以色列和阿联酋人一直在娱乐非官方的联系至少20年。它不是关于任何联系人。他们谈到了高度敏感的问题,如电子,武器和其他一些。以色列IT专家已经配备了最佳聆听技术的酋长国的安全当局,目前正在市场上提供。有了这些,不仅可以拦截智能手机和切碎,而且可能是复杂的计算机系统。一个罗格那,谁只想到电话叫对立塞埃拉多特,而是不要在波斯湾的对面攻击伊朗的袭击...不仅酋长国对这种技术有兴趣,也来自沙特阿拉伯是短暂的签署协议,您还可以在以色列那里运行相同的技术。沙特阿拉伯显然是在酋长和巴林将很快遵循的国家名单上。这至少相信唐纳德特朗普有“五到六个国家”,可以将他们与以色列的关系正式化。为此,阿曼,苏丹,刚刚沙特阿拉伯,也许是沙特政府在也门所支持的政府所属的。进一步远程,摩洛哥,突尼斯和阿尔及利亚质疑。阿拉伯半岛的国家已经是一个证据,证明并非所有关于更好的贸易机会和更好的盈利机会。一个以色列,它代表暴露在这些国家中的许多常见问题价格可能需要并得到。这些是迄今为止的发现,这是长期知识。几年前,提交人在沙特·吉达的这些线路享受了一个富有的商人,无论他有一天,他是否可以想象与以色列的和平想象和平:他笑了他的笔记本从夹克口袋里:“这是一家团结在特拉维夫的公司,我是我安开店可以做。“

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号