【24h】

Good Crops

机译:好庄稼

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

As a former anti-GMO activist, I have bitter experience of the unpleasantly polarized debate about the merits of GMOs. But that experience makes me see how we might respond to people's fears without banning a vitally important technology. The lack of middle ground in this debate does not mean that each side has an equivalent claim to truth. The overwhelming scientific consensus, as stated by the American Association for the Advancement of Science, the World Health Organization, and many other expert bodies, is that transgenic crops are as safe as unmodified ones.
机译:作为前反转基因生物的积极分子,我对转基因生物的优劣进行了令人不愉快的两极分化辩论。但是这种经历使我明白,在不禁止一项至关重要的技术的情况下,我们如何应对人们的恐惧。在这场辩论中缺乏中间立场并不意味着双方都对真理有同等的主张。正如美国科学促进协会,世界卫生组织和许多其他专家机构所言,压倒性的科学共识是,转基因作物与未改良的作物一样安全。

著录项

  • 来源
    《Technology review》 |2014年第1期|12-12|共1页
  • 作者

    Mark Lynas;

  • 作者单位

    Cornell University's College ofAgriculture and Life Sciences;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号