...
【24h】

Wachgeküsst

机译:醒着的吻

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Der Name Berluti ist M?nnern des Savoir-vivre ein Begriff, geht es um au?ergew?hnliche, zeitlose, aber durchaus exzentrische Schuhe - bekannt vor allem durch ihre bis heute einzigartige vielfarbige Patina. Sie macht die schlanken Schuhe zu impressionistischen Unikaten. Durch die Ladentür der Rue Marbeuf Nr. 26 kamen Kunden wie Andy Warhol, Salvador Dali, Frangois Truffaut und selbst Yves Saint Laurent. Die Schuhmanufaktur geht zurück auf Alessandro Berluti. Er installierte sich als Bottier in Paris, kurz vor der Weltaustellung 1900. Olga Berluti begleitete die Modernisierung und Internationalisierung in der vierten Generation, bis LVMH 1993 die Marke akquirierte. Die Entwicklung dieser .sleeping beauty' zu einem kompletten Menswear-Luxuslabel wurde danach sehr behutsam vorangetrieben. Antoine Arnault, der Leiter der Brandentwicklung, bezeichnet Berluti als ungeschliffenen Diamanten, den es zu studieren gilt, bevor er zu exzellenter Strahlkraft geschliffen werden kann. Also kommen zuerst Taschen hinzu. Sie sind sofort als .Berlutis' erkennbar, zeichnen sie sich doch durch die gleiche komplexe Patina aus wie die Schuhe. Die Oberfl?chenbehandlung erinnert an die aufwendige, traditionsreiche japanische Lacktechnik.
机译:Berluti这个名字为精明的人们所熟知,它是不寻常的,永恒的但绝对偏心的鞋子-以其独特的,多色的铜绿而闻名。它使苗条的鞋子成为独特的印象派作品。安迪·沃霍尔(Andy Warhol),萨尔瓦多·达利(Salvador Dali),弗朗戈瓦·特鲁弗(Frangois Truffaut)甚至伊夫·圣洛朗(Yves Saint Laurent)等顾客都穿过了马贝夫大街(Rue Marbeuf No. 26)的商店门。鞋类制造商可以追溯到亚历山德罗·贝卢蒂(Alessandro Berluti)。在1900年世界博览会召开前不久,他在巴黎设立了自己的Bottier品牌。奥尔加·贝卢蒂(Olga Berluti)伴随着第四代的现代化和国际化,直到LVMH在1993年收购了该品牌。然后,非常认真地促进了这种“睡美人”到完整的男装奢侈品牌的发展。品牌开发主管Antoine Arnault将Berluti描述为未经切割的钻石,需要对其进行研究才能将其切割成出色的光彩。因此,首先要添加袋子。它们立即被识别为“ Belutis”,因为它们具有与鞋子相同的复杂铜绿特征。表面处理使人联想到精心制作的传统日本清漆技术。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号