【24h】

Quarantäne

机译:隔离

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Was ist da los? In den vergangenen Tagen habe ich regelmäßig mit unserem Italien-Korrespondenten, Tobias Bayer, telefoniert. Am Anfang ging es wesentlich um Hugo Boss und Marzotto. Die Familie ist der größte Einzelaktionär des Konzerns. Die Brüder Luca und Gaetano Marzotto sitzen seit Jahren im Aufsichtsrat. Klar, dass man mal im Umfeld hören möchte, wie sie über die Bilanz des Unternehmens denken, über deren Macher und natürlich deren Zukunft. Hintergründe lesen Sie ab Seite 16. Es hat Spaß gemacht, an dem Stück zu arbeiten. Hugo Boss ist nicht irgendwer. Und die Lage ist brisant. Vor allem aber hat es Spaß gemacht, weil es diesmal nicht - und wenn, nur am Rande - um das verfluchte Virus ging. Gestern habe ich erneut mit unserem Kollegen telefoniert. Und diesmal ging es nur noch um Corona. Die Lage hat sich zugespitzt, binnen weniger Tage. Italien steht quasi unter Quarantäne. Nichts geht. Schulen zu, Universitäten zu, kein Fußball mehr. Premier Giuseppe Conte schwört seine Landsleute darauf ein, besser zu Hause zu bleiben. Auf den Straßen kontrollieren Carabinieri, dass sich jeder daran hält.
机译:那里发生了什么事?在过去的几天里,我定期与我们的意大利记者Tobias Bayer通话。最初,它基本上是关于雨果·博斯(Hugo Boss)和马佐托(Marzotto)的。该家族是集团中最大的单一股东。 Luca和Gaetano Marzotto兄弟已经在董事会任职多年。显然,人们希望在该领域听到他们对公司资产负债表,制造商以及未来的看法。有关背景信息,请参见第16页。处理该作品很有趣。雨果·博斯(Hugo Boss)不只是任何人。这种情况是爆炸性的。最重要的是,它很有趣,因为这一次与被诅咒的病毒无关-如果是这样,那只是微不足道。昨天我再次打电话给我们的同事。这次全都与电晕有关。情况在几天之内恶化了。意大利被隔离。没事学校关闭,大学关闭,不再踢足球。总理朱塞佩·孔戴发誓要让同胞在家里过得更好。在大街上,Carabinieri检查每个人都遵守他们。

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2020年第11期|14-14|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号