【24h】

ZUKUNFTSFRAGEN

机译:未来的问题

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Natürlich Waren die Gespräche in Düsseldorf geprägt von Fragen rund um Budgetvergabe, Limitkürzung, kurzfristige Nachversorgung und eine mögliche vierte Welle. Doch es schwebte noch ein ganz anderes Thema in den Schauräumen, das sowohl im Premium- als auch im Mainstream-Genre die Macher mit Blick auf die Zukunft umtreibt. Das Buzzword: Modernisierung. Wie kriege ich die Tochter? Damit ich nicht mit der Mutter immer älter werde. So lautet die Frage, die sich viele jetzt mit neuer Brisanz stellen. Denn, wenn die Pandemie eines hervorgebracht hat, dann ist es ein verändertes Einkaufsverhalten. Befeuert durch die massive Digitalisierung, genauso wie durch die auf breiter Front praktizierte direkte Kommunikation mit den Kundinnen via Social Media, die Industrie wie Handel für sich ent- deckt haben. Der Handlungsdruck wächst: In Sachen Produkt wie Kommunikation.
机译:当然,讨论杜塞尔多夫的商品由关于预算分配,限制减少,短期随访护理和可能的第四波的问题主导。 但它仍然徘徊了一个完全不同的话题,博物馆房间困扰着溢价和主流流派,制造商的观点是未来。 流行语:现代化。 我如何得到女儿? 让我没有老母亲变老。 这是许多人现在询问新的紧迫性的问题。 因为大流行产生了产卵,这是改变的购买行为。 被大规模的数字化,以及贸易通过社交媒体,行业的社交媒体直接与客户直接沟通贸易。 对行动的压力正在增长:就产品而言,例如沟通而言。

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2021年第30期|14-14|共1页
  • 作者

    Silke Emig;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号