【24h】

Bread & Bigger

机译:面包和更大

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Bei Nike glüht die Tattoonadel. Allerdings nicht auf der Haut der Sneaker-Fans, sondern auf deren brandneuen Turnschuhen. Wie fast jeder Aussteller der zweiten Bread& Butter by Zalando hat sich auch Sportswear-Gigant Nike eine ganze Reihe an Aktivitäten einfallen lassen, um die Kunden am Stand zu umgarnen. Wer eines der hier exklusiv auf den Markt gebrachten Modelle des „Nike Air Force Upstep Low Premium" (Kostenpunkt: 110 Euro) erwarb, konnte es sich auf dem riesigen, knallgelben Stand individuell gestalten lassen. Mit Schmuckelementen - oder eben fein gestochenen Tattoos.
机译:纹身针在耐克发光。但不是在运动鞋迷的皮肤上,而是在他们全新的运动鞋上。就像Zalando第二届“面包与黄油”展览的几乎所有参展商一样,运动服装巨头耐克(Nike)提出了一系列的活动,以吸引展台上的顾客。凡是在此市场上独家购买的“ Nike Air Force Upstep Low Premium”款式(售价:110欧元)的人,都可以将其单独设计在巨大的明亮黄色架子上,并带有装饰元素或精美雕刻的纹身。

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2017年第36期|22-24|共3页
  • 作者

    TIM DÜRPMUND;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号