【24h】

EINFACH BOMBIG

机译:简易炸弹

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Bomber-Alarm, was nun? Es geht schon wieder um den Blouson. Die lässige Jacke mit breiten Strickbündchen, die eher an Baseballspiele als an Laufsteg erinnert, war schon mal vor zwei, drei Saisons das gehypte Must-have in vielen Contemporary- und Urbanwear-Kollek-tionen. Geliebt von Fashionistas und Trendsettern. Aber leider ließ der kommerzielle Durchbruch nachhaltig auf sich warten. So wurde es wieder still um die Jacke, die ursprünglich vom College-Campus kommt. Man traute sich in den Kreativabteilungen kaum noch, nach dem Trendteil zu fragen. Zu groß war die Resignation: „schön, aber unkommerziell", lautete fast durchweg das Fazit.
机译:轰炸机警报,现在怎么办?又是关于夹克的。这款休闲外套搭配宽阔的针织袖口,比起T台走秀更让人联想起棒球比赛,是两三个季节前在许多现代和都市服装系列中大肆宣传的必备品。深受时尚达人和潮流引领者的喜爱。不幸的是,商业突破远未到来。因此,原来来自大学校园的那件夹克再次变得安静。在创意部门,人们几乎不敢问趋势部分。辞职实在太大了:“美丽而又非商业性”几乎是毫无例外的结论。

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2016年第11期|62-63|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号