首页> 外文期刊>TextilWirtschaft >Der vielseitige Franzose
【24h】

Der vielseitige Franzose

机译:多才多艺的法国人

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Das Forum des Halles in Paris sollte es für Sandro dann auch noch sein. Obwohl das Label in der französischen Hauptstadt schon an 30 Standorten vertreten ist. „Uns hat die innovative Seite an dem neuen Forum gefallen, das ein bisschen avantgardistisch anmutet und in dem der Marken-Mix jetzt gut ist - das wissen unsere Kunden zu schätzen", begründet Sandro-CEO Jean-Philippe Hecquet die Wahl für das neueste Geschäft. Der 45-Jährige hat im Pariser Firmensitz im Marais noch um 19.30 Uhr ein Meeting. Normal in Paris und normal für ein Unternehmen, das es eilig hat.
机译:那么巴黎的Halles论坛也应该是Sandro的。尽管该标签已经在法国首都的30个地点代表。 Sandro首席执行官Jean-Philippe Hecquet表示:``我们喜欢新论坛的创新性,它看起来有点前卫,而且品牌组合现在很好-我们的客户对此表示赞赏。''他解释说,选择了最新业务这位现年45岁的年轻人仍在巴黎玛雷(Marais)巴黎总部开会,时间是下午7.30时在巴黎正常,而对于一家公司而言则是正常的。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号