【24h】

Wortklauberei

机译:单词古怪

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Vente-Privee, das französische Wort für Privatverkauf oder Private Sales, hat einen wunderbaren Klang für zahlreiche Verbraucher in Frankreich. Für sie bedeutet es preisgünstiges Shopping. Zahlreiche Modeanbieter locken mit „Ventes-Privees" in den Wochen vor Weihnachten und lange vor Beginn der offiziellen Saison-Schlussverkäufe. Clevere Unternehmer haben aus „Privatverkäufen" - die, wie jeder weiß, gar nicht so privat sind - ein Geschäftsmodell im Internet gemacht. Zwei von ihnen liefern sich in Frankreich zurzeit einen Rechtsstreit um das Wort Vente-Privee, das nichts anderes ist als ein Name, ein Gattungsbegriff. ShowroomPrive.com, der zweitgrößte Anbieter von Outlet-Ware im Netz in Frankreich hinter Vente-privee.com, hat dem Marktführer seinen Namen streitig gemacht und vor Gericht in erster Instanz einen Sieg errungen.
机译:Vente-Privee,法语中的“私人出售”或“私人出售”一词,对法国的许多消费者来说都是美妙的声音。对于他们来说,这意味着可以负担得起的购物。在圣诞节前的几周和正式的最终销售开始很久之前,许多时装零售商就吸引了“ Ventes-Privees”的诱惑,聪明的企业家已经将“私人销售”(众所周知,这不是私人的)在互联网上作为一种商业模式。目前,其中有两个人在法国就Vente-Privee一词产生法律纠纷,这仅是一个通用名称。 ShowroomPrive.com是法国仅次于Vente-privee.com的第二大在线商店供应商,已经挑战了市场领导者的名字,并在法庭上一举获胜。

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2014年第1期|33-33|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号