【24h】

BLONDE N0.8

机译:金发女郎N0.8

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

gilt mit seinen Blazern und fellgefütterten Parkas als einer der Aufsteiger im sportiven Premium-Segment. So werden bereits in der dritten Saison insgesamt 890 Kunden in den Märkten Deutschland, Österreich, Schweiz, Belgien, Schweden und Italien bedient. Einkäufer attestieren Blonde-Blazern immer wieder gute Abver-käufe. »Jetzt geht es darum, das Produkt zu perfektionieren, Passformen und Details noch ausgereifter zu gestalten", sagt Blonde No.8-Macher Michael Boveleth. Zunächst soll die Handschrift der bislang vor allem sportiven Blazer etwas modischer und jünger daherkommen.
机译:他的西装外套和衬里的皮草大衣是运动高端细分市场中的攀岩者之一。在第三季度,将在德国,奥地利,瑞士,比利时,瑞典和意大利的市场中为890个客户提供服务。买家反复证明金发西装外套的销量不错。 “现在,这是关于完善产品,使贴合性和细节更加精致的问题,”八号金发碧眼的制造商迈克尔·波弗莱斯(Michael Boveleth)说。

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2013年第24期|71-71|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号