【24h】

DIE KONFEKTION

机译:冲突

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Alles guckt auf den kleinen wendigen Stürmer. Er dribbelt, wurschtelt sich durch und schießt die schönsten Tore. Ist aber auch unberechbar, ein Filou. Genau so ist es mit dem Sakko. Die Konfektion hat ihren Liebling gefunden. Everybody's Darling sozusagen. Sexy, jung und unverbraucht. Gewaschen und fast ohne Einlagen hat das Sakko so gar nichts mehr mit der angestaubten Klassik gemein. Das kommt an.
机译:一切都看在敏捷的前锋身上。他运球,迷路并进球。但这也是无法估量的。这件夹克是完全一样的。糖果已经找到了自己的最爱。可以这么说,每个人的宝贝。性感,年轻和新鲜。水洗,几乎没有插入物,这夹克与尘土飞扬的经典没有任何共同之处。到了。

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2012年第27期|p.78|共1页
  • 作者

    ANDRE BANGERT;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号