首页> 外文期刊>TextilWirtschaft >ANZUG ODER SAKKO?
【24h】

ANZUG ODER SAKKO?

机译:西装还是SACCO?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

„Junge Typen in Altmänner-Klamotten, wie einem zweireihigen Kamelhaar-Mantel, das ist ein cooler Look. Oder ein klassisch konfektioniertes Woll-Sakko, das stückgewaschen wird, dazu dann eine richtig tief sitzende, durchhängende Hose." „Wir haben einen Klassiker der Männermode neu erfunden: Der Super Black Suit kommt dank einer Spezialbehandlung in einem extrem dunklen Schwarz, die Schulterpartie ist runder, softer herausgearbeitet. Diesen Anzug muss man haben. Darunter ein Longsleeve und eine Weste, that's it."
机译:“穿着老式服装的年轻人,像双排扣的骆驼毛大衣,看起来很酷。或者是一件经典的羊毛外套,先是水洗,然后是一条非常不合身的下垂裤子。“”“我们重新发明了男士时尚的经典款:由于经过特殊处理,Super Black Suit采用了极深的黑色,即肩膀区域圆的,柔软的衣服。你必须穿这套衣服。在长袖和背心下面,就这样。”

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2011年第2期|p.140-141|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号