【24h】

Feinschliff

机译:画龙点睛

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Die Orderrunde für Sommer 2011 steht vor der Tür. Die Kreativen verpassen ihren neuen Kollektionen den letzten Feinschliff. Die Einkaufsteams planen ihre Messetour. Erste Station in der kommenden Woche ist der Pitti Uomo in Florenz. Die Zeichen in der M?nnermode stehen weiterhin auf Entspannung: Viele Kombinationen mit Casual-Blazern. L?ssig gekrempelte Chinos. Sommerliche Tücher. Das sind stilbildende Elemente in der HAKA. Nicht anders in der DOB: Scharfe Jacken, coole Hosen, l?ssige Blusen, unkomplizierte Kleider.
机译:2011年夏季的订单回合即将到来。创意者为他们的新系列画龙点睛。采购团队正在计划参观展览会。下周的第一站是佛罗伦萨的Pitti Uomo。男士时尚的标志继续指向放松:许多搭配休闲西装的组合。松散地卷起斜纹棉布裤。夏天的毛巾。这些都是HAKA风格的元素。女装也没什么不同:锋利的外套,凉爽的裤子,休闲上衣,简单的连衣裙。

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2010年第23期|P.5860-61|共3页
  • 作者

    ANDRé BANGERT;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号