首页> 外文期刊>TextilWirtschaft >WIESO WOLLEN SIE EINEN UMLEGEN?
【24h】

WIESO WOLLEN SIE EINEN UMLEGEN?

机译:您为什么要杀死一个?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Es ist das entscheidende Qualifikationsspiel. Deutschland gegen Russland. Es ist Mitte Oktober und es ist kalt in Moskau, sehr kalt. Die Spieler betreten den Kunstrasen. Kurze Zeit später schlendert der Bundestrainer aus den Katakomben. Eine Daunenjacke wäre jetzt angebracht, zumindest aber ein Wollmantel. Sollte man meinen.rnJoachim Löw genügt der Schal zum schwarzen Anzug. Darunter schwarzer Strick, wahrscheinlich Cashmere. Hinter ihm sitzen Mannschaftsarzt und Co-Trainer - dick eingepackt in großen, weiten Trainingsjacken. Das ist vernünftig, aber nicht modisch.rnSo denken viele Männer. Schaltragen heißt modisch sein. Auch wenn so manches Accessoires unter harten Kerlen als zu fraulich gilt - auf den Schal als Schmücker können sich die meisten einigen. Mehr denn je steht er für Dekoration. Weniger denn je muss er eine wirkliche Funktion erfüllen. Er ist im Zentrum des Outfits, das entscheidende Accessoire und für viele der einzig legitime Schmücker. Hier traut Mann sich etwas.
机译:这是至关重要的预选赛。德国对俄罗斯。十月中旬,莫斯科很冷。玩家进入人造草皮。不久之后,国家教练从地下墓穴中溜了出来。一件羽绒服现在比较合适,或者至少要一件羊毛外套。如果您是这样认为的话,那么围巾足以满足黑色西服的需要。在黑绳下面,可能是羊绒。队医和助理教练坐在他身后-厚裹着宽大的训练外套。那是合理的,但不是时尚。这就是很多男人的想法。围巾伸展意味着时尚。即使硬汉中的某些配饰被认为太女性化-大多数人也可以将围巾当作装饰。它比以往任何时候都代表装饰。他必须比以往更少地履行真正的职责。他是服装的中心,是关键的配饰,也是许多唯一合法的装饰品。在这里,男人敢于冒险。

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2009年第53期|87|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号