首页> 外文期刊>TextilWirtschaft >Weiter Unklarheiten bei 'Öko' oder 'organic'
【24h】

Weiter Unklarheiten bei 'Öko' oder 'organic'

机译:“生态”或“有机”方面的进一步歧义

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Derzeit rollt eine kleine Biowelle durch die Textilsortimente, die (natürlich) bei Politik und Medien ein vielfach verstärkendes Echo rindet. Vom Drogeriediscounter bis zum Bekleidungsversender werden Teile aus „organic cotton" oder „Öko-Baumwolle" angeboten. Das Problem: Wie kürzlich erst vom Verein „trans fair" bestätigt, reicht die heutige Anbaufläche für ungespritzte, organische Baumwolle nicht aus, um die Mengen an „organic cotton" herzustellen, die weltweit dem Verbraucher angeboten werden. Nicht jede „Öko-Ware" hält demnach, was sie in der Produktwerbung verspricht. Denn erst nach und nach kann die Anbaufläche für Öko-Baumwolle gesteigert und die entsprechende Produktionsmenge hochgefahren werden.
机译:目前,一小波生物浪潮席卷着整个纺织品类别,(当然)政治家和媒体以许多方式予以回响。从药房折扣店向服装托运人提供“有机棉”或“有机棉”的零件。问题:正如最近“反公平交易”协会所证实的那样,目前正在种植的未喷洒的有机棉种植面积不足以生产可供全世界消费者使用的“有机棉”数量。因此,并不是每一种“有机产品”都可以实现产品广告中的承诺,只是逐渐地增加有机棉的种植面积并增加相应的产量。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号