...
【24h】

News round-up

机译:新闻综合

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The UK exited the Brexit transition period at 11 pm on New Year's Eve, havingjust days earlier struck a trade agreement with the EU. The deal included a 'level playing field' clause intended to uphold common environmental and employment standards. Despite offering tariff-free and quota-free trade, increases in export-related red tape sparked a backlash from hauliers stuck in Kent and firms left unable to economically trade abroad. The deal in effect also created a border in the Irish Sea, requiring firms transporting waste from England, Scotland and Wales to Northern Ireland to comply with EU waste shipment controls. Boris Johnson was quick to highlight the deregulatory opportunities that leaving the EU's legal framework offers, asking the leaders of 250 firms in a video call on 6 January what regulations they would like to eliminate.
机译:英国在新年前夜下午11点退出了Brexit过渡期,Hakjust Days与欧盟达成了贸易协议。该交易包括一个旨在秉承共同的环境和雇佣标准的“水平播放领域”条款。尽管提供了无关税和配额贸易,但出口相关的红磁带的增加引发了克伦特斯困扰着肯特和国外的公司困扰的速度。有效的交易还在爱尔兰海上创造了一个边界,要求公司从英格兰,苏格兰和威尔士到北爱尔兰运输废物,以符合欧盟废物运输控制。鲍里斯约翰逊很快突出了将欧盟的法律框架提供的失修机会,在1月6日在一个视频通话中询问250家公司的领导者,他们希望消除哪些法规。

著录项

  • 来源
    《The ENDS report》 |2021年第551期|6-7|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号