...
首页> 外文期刊>Time >Martin Puryear
【24h】

Martin Puryear

机译:马丁·珀伊尔

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In art, things go in and out of focus-including beauty. Twenty-five years ago, if an American painter or sculptor, when asked what he wanted to achieve, had replied "Beauty," he might well have earned a double take as a mere decorator. (Decorators were always "mere" back then.) Art was meant to issue political challenges, to confront convention, et cetera. And a lot of truly lousy, polemical art lay in that et cetera. But today the hopes of protest and politically irritant art have gone flat. Isms and groups have largely ceased to matter. What count for much more are those stubborn talents to whom the lyrical and the private are likely to be of more value than the collective. To such artists, beauty without cliche is a supreme goa, and there is probably none around who exemplifies this shift better than the sculptor Martin Puryear.
机译:在艺术中​​,事物进入和脱离焦点-包括美感。 25年前,如果一个美国画家或雕塑家在被问到他想达到什么目标时回答“美”,他很可能会成为纯粹的装饰师而倍受青睐。 (那时的装饰者总是“光荣的”。)艺术本来是要发出政治挑战,面对惯例等等。在那之后,还有许多真正糟糕的辩论艺术。但是今天,抗议和政治刺激性艺术的希望已经平息。观念和团体在很大程度上已不再重要。更重要的是那些抒情和私人的顽固人才比集体更有价值。对于这样的艺术家来说,没有陈词滥调的美是至高无上的果阿,而且大概没有人比雕塑家马丁·珀伊尔更能体现这一转变。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号