...
【24h】

What Now?

机译:现在怎么办?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Having the term "fiscal cliff" shoved down our throats for months, it would be humane to retire it once and for all. Besides, there is a cliff we are descending-a debt and deficit one-far steeper and more treacherous. The dispiriting compromise negotiated by Sen. Mitch McConnell (R.-Ky.) and Vice Pres. Joe Biden was a pathetic reminder of our inability to stop the fall. This compromise does nothing about the profligate spending habits that have been enabled by the Federal Reserve's policy of cheap money and low interest rates and foreign investors' continual purchase of our debt. The removal of millions from the income tax rolls and the increase in entitlement recipients give them little interest in reforming the tax code and controlling spending. The size of this constituency only feeds Pres. Barack Obama's unwillingness to offer serious reform and to postpone judgment day. Should the next four years resemble the previous four, the solutions will take longer and be harder to construct and more painful to enact Four more years of sluggish economic growth, trillion dollar deficits, a weak job market, and little entrepreneurial innovation will leave this country weaker, its population more divided, and the world more unstable.
机译:用“财政悬崖”这个词推了我们几个月的喉咙,一劳永逸地退休是很人道的。此外,还有我们要下降的悬崖-债务和赤字陡峭得多,更加危险。由参议员Mitch McConnell(R.-Ky.)和Vice Pres协商达成的令人沮丧的妥协。乔·拜登(Joe Biden)可悲地提醒我们我们无法停止堕落。这种妥协对美联储廉价货币和低利率政策以及外国投资者不断购买我们的债务所造成的挥霍无度的消费习惯没有任何帮助。数以百万计的人从所得税卷中免除以及应享权利人的增加,使他们对改革税法和控制支出几乎没有兴趣。该选区的大小仅用于Pres。巴拉克·奥巴马(Barack Obama)不愿进行认真的改革并推迟审判日。如果未来四年类似于前四年,解决方案将花费更长的时间,并且将难以实施,并且实施起来会更加痛苦。四年的经济增长缓慢,万亿美元的赤字,就业市场疲软以及很少的企业家创新将使这个国家离开人口减少,人口更加分散,世界更加不稳定。

著录项

  • 来源
    《USA today》 |2013年第2814期|13-13|共1页
  • 作者

    Robert J. Bresler;

  • 作者单位

    Pennsylvania State University at Harrisburg;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号