...
首页> 外文期刊>WoodenBoat >An Hour, or a Lifetime
【24h】

An Hour, or a Lifetime

机译:一小时或一生

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Full disclosure: If you look closely at the photograph of the completed mast-tang assembly on page 64, you might notice that one of the clevis-pin holes is slightly off center-and I do mean slightly. Brion Rieff built that tang for us, with a bit of off-camera help from his shop crew. We noticed the off-center hole on the final day of photographing. The holes had been precisely center-punched, and it's likely that a dull drill bit walked off center during drilling, and the error was missed. It seemed of little consequence to our project: You likely would not have noticed the error had I not told you about it, and this tang will not see service.
机译:完全公开:如果您仔细查看第64页上完成的桅杆-唐组件的照片,您可能会注意到其中一个U形夹销孔略偏离中心,我的意思是略微偏离。布莱恩·里耶夫(Brion Rieff)在他的店员的帮助下,为我们打造了这个浓汤。在拍摄的最后一天,我们注意到了偏心孔。孔被精确地打孔了,很可能是在钻削过程中钝的钻头偏离了中心,并且错过了误差。这似乎对我们的项目影响不大:如果我不告诉您有关该错误的信息,您可能就不会注意到,而且此消息也不会得到解决。

著录项

  • 来源
    《WoodenBoat》 |2010年第214期|p.5|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号