首页> 外文期刊>World Tobacco >Antibodies not anti-tobacco
【24h】

Antibodies not anti-tobacco

机译:抗体不是抗烟草

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Antibodies are in the frontline of an animal's defence against foreign invaders. They bind to viruses and bacteria, for example, and help to destroy them, so it is not surprising that antibody-based treatments are being used in a variety of ways. But while antibodies target foreign molecules, they cannot kill cells, such as cancerous ones, without the help of molecules that are attached to them by chemical manipulation. Specific toxins are the most common molecules used as the payload attached to antibodies, which act as the messengers to deliver them to the target. In some cases, such as Rituxan, the treatment used against blood cancer, the toxins are thought to trigger the cancer cells to commit suicide, a process called apoptosis. The antibodies act on the surface of cells - because normally they cannot penetrate them - in a process initiated by receptors on the surface of cells that are bound together or cross-linked.
机译:抗体是动物防御外来入侵者的最前沿。例如,它们与病毒和细菌结合,并有助于破坏它们,因此,以多种方式使用基于抗体的治疗方法也就不足为奇了。但是,尽管抗体针对的是外来分子,但如果没有通过化学操作附着在其上的分子的帮助,它们就无法杀死癌细胞,例如癌细胞。特定毒素是最常见的分子,用作附着在抗体上的有效负载,充当将其传递到靶标的信使。在某些情况下,例如利妥昔单抗(Rituxan)是一种针对血液癌症的治疗方法,毒素被认为会触发癌细胞自杀,这一过程称为细胞凋亡。抗体作用于细胞表面-因为通常它们无法穿透-在由结合在一起或交联的细胞表面上的受体引发的过程中。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号