首页> 外文期刊>WZB Mitteilungen >Kein Garant für sichere Jobs
【24h】

Kein Garant für sichere Jobs

机译:无法保证工作安全

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Vereinbarungen zur Beschäftigungssicherung in Unternehmen sind zu einem wichtigen Element der Arbeitsregulierung in Deutschland geworden. Eine Garantie für den Erhalt von Arbeitsplätzen stellen sie aber nicht dar, wie eine Analyse aller Vereinbarungen der deutschen Automobilhersteller zeigt. Die Zugeständnisse der Beschäftigten werden immer weitreichender. Dabei stellt sich die Frage der Vereinbarkeit zwischen den Beschäftigungspakten und dem Flä-chentarifsystem. Schließlich geht von den Vereinbarungen die Gefahr eines Unterbietungswettbewerbs bei Löhnen, Arbeitszeiten und Arbeitsbedingungen in Europa aus.%Corporate-level agreements on employment protection have become an important element of the regulation of labour in Germany. However, they do not represent a guarantee of a stable employment level, as a study of such agreements in the automobile industry shows. Employees have to face an increasing concession pressure. There is tension between corporate-level agreements and the industry-level collective bargaining in Germany, as well as a threat of a downward spiral with repercussions for wages and working conditions not only in Germany but in the whole of Western Europe.
机译:保障公司就业的协议已成为德国劳动法规的重要组成部分。但是,正如对德国汽车制造商之间所有协议的分析所表明的那样,他们不保证将保留工作。员工做出的让步越来越广泛。就业协定与地区关税制度之间的兼容性产生了问题。最后,这些协议存在削弱欧洲工资,工作时间和工作条件竞争的风险。%公司层面的就业保护协议已成为德国劳动法规的重要组成部分。但是,正如汽车行业对此类协议的研究表明的那样,它们并不代表稳定的就业水平。员工不得不面对越来越大的特许经营压力。在德国,公司层面的协议与行业层面的集体谈判之间存在紧张关系,不仅在德国,而且在整个西欧,工资和工作条件的影响可能会导致螺旋式下降。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号