...
首页> 外文期刊>Technik Report >Bildung heisst Zusammenarbeit
【24h】

Bildung heisst Zusammenarbeit

机译:教育意味着合作

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Technische Ausbildungen erfreuen sich grosser Beliebtheit, stehen aber auch unter hohem Qualitats- und Aktualitatsdruck. In einer Zeit, wo es fur Jugendliche immer schwieriger wird, in die Arbeitswelt einzusteigen, einen ersten Job zu finden, gewinnen die technisch ausgerichteten Schulen an Bedeutung, denn ihre Absolventen sehen sich durchaus vielversprechenden Chancen gegenuber "Berufsbildenden Schulen bieten eine Doppelqualifikation" erzahlt Dipl.-Ing. Karl Reischer, Direktor des TGM. "Sie sind eine abgeschlossene Berufsausbildung mit der Moglichkeit sich selbstandig zu machen und nach dem Ab-schluss direkt in die Arbeitswelt einzusteigen. Gleichzeitig eroffnen sie aber auch den Zugang zum tertiaren Bildungsbereich und erlauben es, eine Universitat oder Fachhochschule zu besuchen." Die Berufschancen mit einer technischen Ausbildung sind immer noch hervorragend. Bei Siemens sind beispielsweise ein Drittel der Beschaftigen HTL-Ab-solventen. In manchen Bereichen wird sogar Nachwuchs regelrecht gesucht. Entsprechend gut ist der Zulauf. Die Schulerzahlen sind standig steigend und durften auch in den nachsten Jahren, wenn die interessanten Jahrgange eher schwach besetzt sind, nicht massiv abfallen. Auch wenn weniger 14-Jahrige da sind, die HTLs durften davon kaum etwas merken. Die Schulen und Ausbildungsstatten stehen dabei allerdings vor dem Problem, immer moglichst aktuell mit ihren Inhalten sein zu mussen. Sie mussen mit der rasanten Entwicklung einer Branche mithalten, die sich standig verandert. "Schulen mussen sich verstarkt auf die Grundfertigkeiten konzentrieren", meint Reischer dazu. Die ersten beiden Jahrgange am TGM vermitteln in erster Linie Grundlagen, die langerfristig aktuell sind. Die restlichen drei Jahre erfolgt eine starkere Spezialisierung. Aber trotzdem liegt immer noch ein Gutteil bei der personlichen Initiative. "Die Weiterbildung endet ja nicht mit dem Abschluss der Schule", sagt Reischer. "Es muss im Rahmen eines lebenslangen Lernens standig weitergehen. Jeder Stillstand wurde Ruckschritt bedeuten." Viele Firmen veranstalten fur ihre ganz individuellen Inhalte dann eigene Schulungen. Aufgabe der Schulen muss es aber sicher sein, ein hohes Niveau an Vorverstandnis zu schaffen, damit die Vermittlung des Spezial-wissens auch schnell und verlasslich greifen kann. Wahrend in vielen Unterrichtsformen ein Schwergewicht auf der trockenen Wissensvermittlung liegt, muss eine HTL den Spagat zwischen Theorie und Praxis schaffen. Ein Absolvent soll Abhandlungen auf universitarem Level verstehen, aber auch bei der Arbeit an einer Maschine mit anpacken konnen. Probleme macht den Schulen oft die Grosse der Gruppen im Unterricht, speziell bei den praktisch orientierten Einheiten. Hier zwingt die Vorgabe der Wirtschaftlichkeit zu grosseren Einheiten, als es fur einen optimalen Lernerfolg nutzlich ist. Ideal waren funf bis sieben Schuler pro Lehrer, oft genug sind es aber mehr als zehn.
机译:技术培训非常受欢迎,但是质量和时事性也有很高的压力。在年轻人进入工作世界越来越难找到自己的第一份工作的时候,以技术为导向的学校变得越来越重要,因为与“职业学校提供双重资格”相比,他们的毕业生看到了非常有希望的机会。 -英TGM董事Karl Reischer。 “他们已经完成了职业培训,有机会成为个体经营者,并且在毕业后立即进入工作世界。与此同时,他们还开放了接受高等教育的机会,并允许您上大学。”技术培训的职业机会仍然非常好。例如,在西门子,三分之一的员工是HTL毕业生。在某些地区甚至真正需要年轻的人才。涌入相应地很好。学生人数一直在不断增加,在有趣的年份还很薄弱的情况下,在接下来的几年里,学生数量不应大量减少。即使那里的14岁儿童较少,也几乎不允许HTL注意任何事情。但是,学校和培训中心面临的问题是,必须始终保持其内容最新。您必须跟上不断变化的行业的快速发展。 Reischer说:“学校必须更多地专注于基本技能。” TGM的前两个年级主要教授长期的基础知识。剩下的三年里,专业化程度更高。但是,其中很大一部分还是来自个人的主动性。 Reischer说:“当您从学校毕业时,培训不会结束。” “作为终身学习的一部分,它必须不断进行下去。每次停顿都意味着向后退一步。”然后,许多公司针对自己的个人内容组织他们自己的培训课程。但是,建立高水平的事先理解是学校的任务,这样特殊知识的传授才能迅速而可靠地生效。尽管在许多形式的教学中,重点是知识的干转移,但HTL必须管理理论与实践之间的平衡行为。毕业生应了解大学水平的论文,但在机器上工作时也应能伸出援手。学校经常遇到班级人数众多的问题,尤其是面向实际的单位。在这里,对经济效率的要求迫使单位要大于对获得最佳学习成功有用的单位。每位老师有五到七个学生是理想的,但经常超过十个。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号