【24h】

From the editor's desk.

机译:在编辑台上。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

One of the unfortunate accompaniments that commonly follows slippage into old age is the imprisonment of the intellect within the petty confines of daily living. Whereas in the past the hearing of a stumbled sentence or the sight of a secret smile may have been hardly noticed or ignored, in this tinier constrained existence they may assume special significance. The atmosphere of intrigue and suspicion that may develop is well described by Muriel Spark in Memento Mori,a novel centred around a mystery caller saying 'remember you must die' and in which everyone appears to be on the verge of paranoia. Muriel knew this feeling well - she developed a dexamfetamine psychosis in her earlier years - but though less florid in the elderly it is highly prevalent. Whether it is a consequence of personality change or a core symptom of dementia3 is difficult to determine. I suspect that it is unlikely to be part of the Craddock-Owen spectrum of core psychotic disorders being increasingly refined by genetic studies (Craddock & Owen, pp. 92-95), and, if it is more influenced by the isolation of many in old age, could be particularly susceptible to the benefits of befriending (Mead et al, pp. 96-101).
机译:通常滑入老年后的不幸伴奏之一是将智力囚禁在日常生活的小范围内。过去可能很少注意到或轻描淡写句子或听到秘密微笑的感觉,但在这种微小的限制中,它们可能具有特殊的意义。穆里尔·斯帕克(Muriel Spark)在《记忆的森》中很好地描述了可能形成的阴谋和猜疑气氛,这本小说以神秘的求助者为中心,说“记住你必须死”,每个人似乎都处于偏执狂的边缘。 Muriel非常了解这种感觉-她早年发展为右旋苯丙胺类精神病-但尽管老年人的花粉较少,但高度流行。很难确定这是人格改变的结果还是痴呆症的核心症状3。我怀疑这不太可能成为核心精神病性疾病的Craddock-Owen谱的一部分,而遗传病研究正在通过遗传研究对其进行进一步完善(Craddock&Owen,第92-95页),而且,如果更多地分离出许多年纪大了,可能特别容易受到朋友的好处(Mead等人,第96-101页)。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号