【24h】

WRITING - My Take

机译:写作-我的看法

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

David Sweetman conned me into writing this article apparently with the thought I might offer some pearls on how I do my research. My first reaction was "to hell with it"; I do not want to sound like a blathering, know-it-all octogenarian. On reflection, although my articles may involve a good deal of research, much of their essence is a result of thoughtful (I hope) reflection on the topic. I try to project myself into the period about which I am writing and see what may have happened. This sort of speculation often leads to my developing a new perspective on events of the time and takes me off in a direction that I had no intention of going initially.
机译:大卫·斯威特曼(David Sweetman)显然使我写这篇文章时,以为我可能会为我的研究工作提供一些帮助。我的第一个反应是“下地狱”。我不想听起来像个愚昧无知的八十岁老人。关于反思,尽管我的文章可能涉及大量研究,但其实质本质上是对该主题进行了深思熟虑(我希望)的结果。我试图将自己投射到我正在写作的时期,看看可能发生了什么。这种推测常常使我对当时的事件发展出新的观点,并使我朝着我最初无意去的方向前进。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号