...
首页> 外文期刊>フロ-リスト >マツヤママコト 花のリテラシ“ガラパゴス化した日本の水あげ技術
【24h】

マツヤママコト 花のリテラシ“ガラパゴス化した日本の水あげ技術

机译:松山诚花卉素养“加拉帕戈斯日本浇水技术

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

じつは、土井元章先生 (京都大学大学院教授) に、すみませんでした!と言わなければいけないと思っています。先生の論文、「読まず嫌い」 でした。というのも、土井先生の論文を読んで、目からうろこが落ちたような気持ちがしたからです。論文のタイトルは 「キクシュートの水あげと生け水の物理的特性との関係」 (土井l空早、釣賀美帆2009) というものでした。 この切り花の水あげに関する論文は園芸学会のインターネットサイト※で読むことができます。このサイトは、5月17日に菅家博昭さん (昭和花き研究会) のプログで紹介されていました。何が書かれているのか?要約の書き出しはこうです。「キクク神馬、のシュートセグメントを用い、湯あげや生け水への界面活性剤の漆加による水あげについて、生け水の物理的特性との関係を検討した。相対湿度を100%近くとし温度を0-40 deg C に変えて水あげを行ったところ、高温ほど新鮮重の回復が早くなった。(以下省略)」。このあと、「水の動粘度」や「ハーゲン、ポワズイユの法則」 「界面活性剤」「水のマトリックポテンシャルの上昇」 などの言葉がならんでいました。正直、この要約を見ただけで、もう絶対だめだと思いました。「湯あげは論文がなくてもOKです。十何年もやってきましたから」 とささやく心の声。
机译:说实话,对京都大学研究生院教授元明土井(Motoaki Doi)感到抱歉!我想我不得不说。那是老师的论文,“我讨厌不读书”。那是因为当我阅读土井教授的论文时,我感觉自己的头皮像是头皮。该论文的标题是“菊水浇水和活水的物理特性之间的关系”(土生我社,Turiga Miho,2009年)。您可以在园艺协会*网站上阅读有关浇花的文章。这个网站是5月17日在Sugaya Hiroaki Sugaya先生(Showa Hanaki Kenkyukai)的节目中介绍的。写什么?这是编写摘要的方法。他说:「利用菊国新枝的芽段,我们研究了热水浇水与表面活性剂向原水上漆之间的关系,以及原水的物理特性。当添加水而不是0-40摄氏度时,温度越高,新鲜体重的恢复越快(在下面省略)。此后,排列了诸如“水的运动粘度”,“哈根,坡伊祖约定律”,“表面活性剂”和“水的基质势增加”之类的词。老实说,仅看一下摘要,我认为它绝对没有用。 “没有纸张的热水是可以的。我已经在这里呆了十年了,”一个衷心的声音低语。

著录项

  • 来源
    《フロ-リスト》 |2009年第8期|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类 园艺;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号