...
首页> 外文期刊> >「おいさ」は五感ミュ二ケ一シヨンから
【24h】

「おいさ」は五感ミュ二ケ一シヨンから

机译:“美味”来自五种感官

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

筆者の研究者としてのバックポーンの原点は、父の経営する自動車修理工場の跡取り息子として、職人さんから溶接.工作機械.バスの部品交換や修理の手順を訓練されて育ったことにある。このため、大学ではごく自然に機械工学や化学工学などに興味を抱き、研究対象として「フリ—ズドライ」、つまり凍結乾燥を選んで研究を継続してきたことがバックボ—ンとなったと思われる。この研究は大学院生になつてから退職して現在に至るまで継続しているが、M歳代後半になって国際会議「乾燥工学シンポジウム」などで研究成果を発表できるようになった。実用研究の面では、ラボ研究で培ってきた知見や技術を応用して、クノ—ル食品の「即席卵ス—プ」製造プラントの設計から試運転までを経験する機会に恵まれた。ここで体験した基礎科学の実用技術への展開法が、学術団体や民間企業から高い評価を受けることになり、真空や冷凍などの関連学会でも国際賞を授与されることとなった。その結果、欧米の大学や「ネスレ」などの民間企業からセミナ—や講演に招かれて頻繁に渡航することとなったが、教育者.研究者としての知的疲労と新しい研究に従事出来ない欲求不満も蓄積してきた。これらの悩みを解消するために、自己改革による「新しい活路」を考究する必要に迫られた。
机译:作为一名研究人员的后卒的起源是,他长大后是一名技工的培训,是父亲父亲经营的一家汽车修理厂的儿子,负责零件更换和焊接,机床和公共汽车的修理。因此,看来背景是大学自然对机械工程和化学工程感兴趣,并通过选择“冷冻干燥”作为研究目标,即冷冻干燥来继续研究。自从我成为研究生以来,这项研究一直持续到现在,但是在我已故的女士中,我能够在国际会议“干燥工程研讨会”上介绍我的研究成果。在实践研究方面,我很荣幸有机会运用在实验室研究中获得的知识和技术,体验诺尔食品“即时蛋汤”制造工厂的设计和调试。我在这里经历过的将基础科学发展为实用技术的方法受到了学术组织和私人公司的高度评价,并在真空和冷冻等相关学术团体中获得了国际大奖。结果,我应邀参加了西方大学和“ Nesle”之类的私人公司的研讨会和讲座,并经常出差,但作为一名教育家和研究员,我无法从事智力疲劳和新研究。挫败感也已累积。为了解决这些问题,有必要通过自我改革来考虑“新的生活方式”。

著录项

  • 来源
    《茶》 |2015年第2期|共6页
  • 作者

    相良泰行;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类 茶;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号