...
首页> 外文期刊>農耕と園藝 >暑さとバラ
【24h】

暑さとバラ

机译:加热和玫瑰

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

先日ある所でヒマワリより安いバラという話をしたが、記録的な暑さが続いた影響で、バラの出荷が減少して高値が出てきた。 8月27日現在、大田市場では、赤の「ローテローゼ」の高値250円、濃いピンクの「テレサ」が180円、黄色の「レバート」150円と、良品はいずれも150~200円前後となっている。価格低迷の後にやっとバラらしい値段になったのは、生産される皆さhにとっては御同慶の至りであるが、問題はその大きさと品質である。 この暑さが40日も続いているので御苦労はわかるが、最高の「ローテローゼ」で、花の高さが4Cm、開いて7Cmがやっとである。 お客様の方は相変わらず豪華なバラをとの御注文で、身の細る想いである。
机译:前一天,我与向日葵的玫瑰谈话而不是向日葵,但由于热量记录,玫瑰的运输减少,高价值出现了。 截至8月27日,在OTA市场,红色“旋转圈”的高价值是250日元,黑粉色“特蕾莎”是180日元,黄色“LEVERT”150日元,无缺陷的产品约为150- 200日元。 价格低迷后,终于玫瑰价格玫瑰价格是一个玫瑰到生成的hyokai,但问题是其规模和质量。 这种热量持续40天,所以我理解你的辛勤工作,但是在最好的“低卫星”,花的高度为4厘米,终于达到7厘米。 顾客仍然是一个豪华的玫瑰,它们是一种薄弱的感情。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号