...
首页> 外文期刊>BioDynamics >ROMANCING THE POLLINATORS
【24h】

ROMANCING THE POLLINATORS

机译:浪漫的授粉

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Last year in early November, with warm weather still with us, I sat in the forest along the Big Tesuque listening to its warbling stream, its edges softened with tussocks of autumned grasses. A wiry spider slid across a nearby granite boulder etched with patches of sparkling mica. Above, spires of Douglas fir pierced through honey sheened, gray-green trunks of swaying aspens. Long arches of these fallen and weathered trees framed the bare-branched understory of tea-leaved willow, currant, and rock spirea. Dangling seed heads of amber-mauve hued grasses, ruby berried kinnikinnick, and icy blue pussytoes, wove together this forest enclave. With pen and paper in hand, I noticed shadows from the low branches of the evergreen fir moving gently across thewhite page. A refreshing comfort seeped through me as I reflected on this constellation of visual cohesiveness and how it reveals the deep ecology apparent in this biologically rich environment, one rich in relationships as well as in species. The beauty in the looking and the beauty in the seen connect
机译:去年11月初,天气依然温暖,我坐在大Tesuque沿岸的森林中,聆听其its绕的溪流,其边缘被秋天草丛所软化。一只纤细的蜘蛛滑过附近刻有起泡云母片的花岗岩巨石。上方,道格拉斯冷杉的尖顶刺穿了摇曳的白杨木蜂蜜色的灰绿色树干。这些倒下和风化的树木的长长的拱门构筑了茶枝柳,醋栗和石螺的裸枝。悬挂琥珀色的淡紫色种子头,红宝石色的kinnikinnick和冰冷的蓝色猫脚趾将这个森林飞地编织在一起。手里拿着纸和笔,我注意到常绿冷杉低矮的树枝上的阴影在白纸上轻轻移动。当我反思这种视觉凝聚力的星座时,我透出一种令人耳目一新的舒适感,以及它如何揭示出在这个生物丰富的环境中,无论是人际关系还是物种中,深层的生态。外表之美与所见之美的联系

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号