...
首页> 外文期刊>植物研究雑誌 >日本の植物学用語とローマ字表記の問題1.文部省学術用語集はなぜローマ字表記なのか
【24h】

日本の植物学用語とローマ字表記の問題1.文部省学術用語集はなぜローマ字表記なのか

机译:日本植物学术语和罗马人物符号问题1.为什么raema拒绝指标

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

文部省学術用語集(以下「用語集」)の用語の読みが訓令式ローマ字で記され,かつそのアルファベット順に配列されていることは周知の通りである.1983年に用語集植物学編の改訂増補作業が始まる際,私は沼田某日本植物学会会長からデータの電算処理担当を委嘱された.私は,用語の読みは訓令式ローマ字でなく,仮名表記にしたいと要望した.その理由は,仮名で表記できるものをローマ字で記さねばならない理由が分からなかったこと,ローマ字では仮名50音順の整理ができず,作業に支障があること.そして最後に(これが最大の理由なのだが),訓令式ローマ字で使われる長音記号(^)を,文字の上に乗せて入出力できないことだった.
机译:众所周知,教育部条款的语言(以下简称“词汇表”)是在传统的罗马和按字母顺序排列的。在工作开始时,1983年在1983年修订了术语蔬菜版的修订,我被日本植物学会日本植物学会的Numata日本植物学会委托。我希望阅读这个词的一词,我想拥有一个可怕的罗马人物。原因是我不知道为什么我无法提到罗马信件中无法提到的内容,罗马字母没有组织假名,而且工作有问题。最后(虽然这是最大的原因),但长声音符号(^)在罗马吉使用的是戴上信并无法进入和输出。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号