...
首页> 外文期刊>橋梁と基礎 >続?M君への手紙
【24h】

続?M君への手紙

机译:继续?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

先月から欄外にメールアドレスを載せている.M君が私にくれたように,拙文に対する読者の皆様からの反応を期待してのことである.早速,数人の方からメッセージをいただいた.すごい時代ではある.「この手紙には,続きがあるのでしょうか」という質問がきた.やはり尻切れとんぼの感はぬぐえなかったかと反省.実は,続きはある.「彼らは,『ゆとり教育』を受けた世代なのです」という指摘もいただいた.「ゆとり世代は年長者と話そうという意識が薄い」らしい.
机译:该电子邮件地址已在上个月的保证金中发布。 就像M给我一样,我期待着读者对我的句子的反应。 立即,几个人收到了一条消息。 这是一个伟大的时代。 “这封信有延续吗?” 毕竟,我感到遗憾的是,屁股的感觉是否削减了吨位。 实际上,有一个延续。 “他们是接受“轻松教育”的几代人。” “慷慨的一代人不太了解与长者交谈。”

著录项

  • 来源
    《橋梁と基礎》 |2011年第10期|68-68|共1页
  • 作者

    渡辺泰充;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 日语
  • 中图分类 TU-016J;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号