...
首页> 外文期刊>Autohaus >BGB oder Vertrag?
【24h】

BGB oder Vertrag?

机译:BGB还是合同?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Schadenrecht/Die Erstattungsleistungen im Haftpflicht- Voll- oder Teilkaskofall begrunden sich nach unterschiedlichen Rechtsgrundlagen. Wer vorsatzlich oder fahrlassig das Leben, den Korper, die Gesundheit, die Freiheit, das Eigentum oder ein sonstiges Recht eines anderen widerrechtlich verletzt, ist dem anderen zum Ersatz des daraus entstehenden Schadens verpflichtet, so lautet § 823 Abs. 1 Satz 1 des Burgerlichen Gesetzbuches (BGB). Dieser Paragraph regelt die so genannte gesetzliche Schadenersatzpflicht - also wenn keine vertragliche Bindung zwischen den beiden Parteien besteht - und ist damit die wesentliche Grundlage fur die Abwicklung aller Haftpflicht-Schaden. Die Hohe der Erstattung regelt hingegen § 249 BGB. "Satz 1: Wer zum Schadenersatz verpflichtet ist, hat den Zustand herzustellen, der bestehen wurde, wenn der zum Ersatz verpflichtende Umstand nicht eingetreten ware." Daraus leiten sich eine ganze Reihe von Erstattungsleistungen der Assekuranzen in Deutschland ab. Darunter fallen beispielsweise die Reparaturkosten - in der Regel maximal bis zum Wiederbeschaffungswert des Fahrzeuges, in Sonderfallen sogar bis zu 130 Prozent dessen -, Abschleppkosten, die Honorare von Gutachtern und Rechtsanwalten oder Mietwagenzahlungen beziehungsweise Nutzungsausfallentschadigung. Kurzum, alle Nachteile bis hin zu Wertminderungen des Fahrzeuges oder Verdienstausfall.
机译:损害法律/赔偿责任,全部或部分赔偿的报销利益基于不同的法律基础。根据《民法典》第823条第1款第1款,任何人故意或过失侵犯他人的生命,身体,健康,自由,财产或其他权利,均应赔偿所造成的损害。 (BGB)。本款规定了所谓的法定损害赔偿责任,即如果双方之间没有合同关系,因此是解决所有责任索赔的必要基础。报销金额由249 BGB规定。 “第一句:任何有义务赔偿的人都必须恢复如果没有发生必要赔偿的情况时本应存在的情况。”由此可以得出德国保险公司的全部报销服务。例如,这包括维修费用-牵引费,专家和律师费或租车费或使用损失赔偿金-通常最高为车辆重置价值的最大值,在特殊情况下甚至高达车辆重置价值的130%。简而言之,所有不利因素直至车辆折旧或收入损失。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号