【24h】

Tlanging around

机译:徘徊

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The only thing I know for sure about hanging baskets is that, at 5ft tall, I'm too short to water them! But luckily that works in my favour because, once I've planted them up with my favourite plants, I can hand over all responsibility to my 6ft-tallhusband. Thus the blame for any subsequent casualties due to dehydration lie squarely on his broad shoulders. Hanging baskets are hard to keep alive in summer, when a daily soak is essential for survival. But autumn hanging baskets are easy-care, plus they add a welcoming splash of colour when the rest of your garden's bedding down for winter.
机译:我唯一知道的关于吊篮的知识是,在5英尺高的地方,我太矮了,无法浇水!但幸运的是,这对我很有利,因为一旦我将它们与自己喜欢的植物一起种植,我便可以将所有责任移交给6英尺高的丈夫。因此,由于脱水而造成的后续人员伤亡的责任完全落在他宽阔的肩膀上。夏天,每天浸泡对于生存至关重要,因此很难保持吊篮的生命。但是秋天的吊篮很容易打理,另外,当花园的其余部分在冬天被铺平时,它们会为您增添宜人的色彩。

著录项

  • 来源
    《New Zealand Gardener》 |2008年第5期|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 园艺;
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号