首页> 外国专利> Separating translation correction post-edits from content improvement post-edits in machine translated content

Separating translation correction post-edits from content improvement post-edits in machine translated content

机译:将机器翻译内容中的翻译校正后编辑与内容改进后编辑分开

摘要

Machine learning models can determine whether post-edits to machine translated content are corrective post-edits, which are edits made to correct translation errors caused during machine translation, or content improvement post-edits, which are post-edits that have been made to improve source language content. The corrective post-edits can be utilized to generate or modify labels for strings utilized to train a translation quality estimation system. The content improvement post-edits can be utilized to improve the quality of source content prior to providing the source content to the machine translation system for translation.
机译:机器学习模型可以确定对机器翻译内容的后期编辑是纠正性后期编辑(是为了纠正在机器翻译过程中引起的翻译错误而进行的编辑)还是内容改进后编辑(是为了进行改进而进行的后期编辑)源语言内容。纠正后的编辑可以用于生成或修改用于训练翻译质量估计系统的字符串的标签。在将源内容提供给机器翻译系统进行翻译之前,可以利用内容改进后编辑来提高源内容的质量。

著录项

  • 公开/公告号US10248651B1

    专利类型

  • 公开/公告日2019-04-02

    原文格式PDF

  • 申请/专利权人 AMAZON TECHNOLOGIES INC.;

    申请/专利号US201615360286

  • 发明设计人 HAGEN FUERSTENAU;FELIX HIEBER;

    申请日2016-11-23

  • 分类号G06F17/28;G06F17/24;

  • 国家 US

  • 入库时间 2022-08-21 12:10:48

相似文献

  • 专利
  • 外文文献
  • 中文文献
获取专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号