首页> 中文学位 >《美国空军海外驻军成本分析》汉译翻译实践报告
【6h】

《美国空军海外驻军成本分析》汉译翻译实践报告

代理获取

目录

声明

摘要

1.翻译任务介绍

1.1 任务背景

1.2 翻译文本介绍及应用价值

2.翻译过程描述

2.1 译前准备

2.1.1 文本阅读和分析

2.1.2 翻译辅助工具

2.2 翻译过程

2.3 术语表的制定

2.4 译后事项

3.翻译案例分析

3.1 词汇的专业性与词义选择

3.1.1 词义选择结合文本措辞习惯

3.1.2 缩略语翻译遵循权威译本

3.2 图表制作及文本格式调整

3.2.1 表格翻译力求与原图对应

3.2.2 关键论点辅以特殊标识

3.3 军事文本的语句处理

3.3.1 军事文本名词性定语短语化

3.3.2 连接词依据语境调整逻辑

3.3.3 长难句的翻译契合整体语境

4.翻译实践总结

4.1 翻译中的问题及解决方案

4.2 今后学习工作的启发

参考文献

附录

致谢

展开▼

摘要

本论文是一篇翻译实践报告,翻译实践的源文本选自美国智库兰德公司的一篇军事研究报告《美国空军海外驻军成本分析》。本篇翻译实践报告主要从军事文本的专业词汇,图表制作,语句处理等方面入手,探讨和研究军事文本的翻译。
  此次翻译实践为非文学翻译,基于翻译实践文本的性质,更加侧重原文语义的表达,笔者在翻译过程中力求文章的可读性,希望能够通过此次翻译实践对翻译工作能够有更好的认识和理解。
  本实践报告将翻译过程中出现的问题及解决问题的过程分成了四章。第一章,主要对翻译文本及应用价值进行了简要介绍;第二章为翻译过程描述,主要包括具体的翻译准备及过程,同时还包括术语表的制定;第三章为翻译案例分析,主要围绕词义选择及缩略语的翻译,图表制作与文本格式调整以及军事文本的语句处理进行总结和探讨,其中图表制作及语句处理是此次翻译实践的重点和难点;第四章,笔者对本次翻译实践中遇到的问题进行了总结,并对今后工作进行了展望。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号