外文摘要
绪论
第一章 术语定义及术语翻译理论综述
第一节 相关概念界定
一、术语的定义
二、科技术语及中医针灸学术语的定义
第二节 国内外科技术语翻译理论研究
一、俄罗斯科技术语翻译理论研究
二、国内科技术语翻译理论研究
本章小结
第二章 术语及中医针灸学术语的特点
第一节 术语的特点
一、单义性
二、准确性
三、系统性
四、简短性
五、稳定性
六、理据性
第二节 中医针灸学术语的分类及特点
一、中医针灸学术语的分类
二、中医针灸学术语的特点
本章小结
第三章 中医针灸学术语俄译原则和方法
第一节 中医针灸学术语俄译原则
一、民族性原则
二、信息性原则
三、规范性原则
四、简短性原则
五、系统性原则
六、接受性原则
第二节 中医针灸学术语俄译方法及实例分析
一、音译法
二、意译法
三、音意兼译法
四、释译法
五、词素翻译法
第三节 影响中医针灸学术语俄译准确性的因素
一、逻辑因素
二、语言文化因素
三、规范性因素
四、翻译工作者的修养
本章小结
结语
参考文献
附录 部分中医针灸学术语俄英汉对照表
致谢
攻读学位期间发表论文
声明