首页> 中文学位 >新城子派出所审讯口译实践报告——审讯口译中释意理论的应用
【6h】

新城子派出所审讯口译实践报告——审讯口译中释意理论的应用

代理获取

目录

致谢

1 Task Description

1.1 Introduction to the Interrogation Interpreting

1.2 Introduction to the Interpreting Task

1.3 Requirements of the Task

2 Process Description

2.1 Preparation before Interpreting

2.2 Interpreting Process

2.3 Assessment

3 Case Analysis

3.1 Interpretive Theory

3.2 Characteristics of Interrogation Interpreting

3.3 Problems during the Process of Interpreting Practice

3.4 Coping Strategies under the Guidance of Interpretive Theory

4 Conclusion

4.1 Major Findings

4.2 Limitations of the Study

4.3 Suggestions for Future Study

参考文献

Appendix A

Appendix B

Appendix C

展开▼

摘要

随着中国经济的飞速发展及改革开放的不断深入,越来越多的外国人选择到中国学习生活。与此同时,外国人在中国犯罪案件的数量也在不断增多。因此,审讯口译作为连接审讯员及犯罪嫌疑人之间的桥梁,有着至关重要的作用。然而时至今日,对于审讯口译的研究相对较少。本文是作者基于新城子派出所审讯口译实践所撰写的实践报告。望为审讯口译提供一个实例。
  受沈阳市公安局出入境管理处的委托,作者来到新城子派出所进行本次口译实践。在翻译过程中,作者遇到交流障碍、术语缺失、冗余三方面问题。因此,在本篇实践报告中作者探讨了上述问题产生的原因。与此同时,以“理解——脱离原语语言外壳——表达”这一三角模型及“翻译的主要目的是意义翻译”为主要思想的释意理论为笔者解决上述问题提供了可行性方案。在释意理论的指导下,基于三角模型并结合审讯口译的特点,作者采用三种应对策略,即语义解释、增补及句式重组,以传递双方话语的中心思想最终促使翻译任务顺利有效进行。作者在翻译过程中遇到的问题及解决问题的策略乃本篇实践报告的研究重点。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号