声明
致谢
摘要
第一章 引言
1.1 选题意义
1.2 儿童文学翻译研究综述
第二章 关于目的论
2.1 目的论的定义及发展
2.2 目的论的原则
第三章 翻译难点
3.1 儿童文学语言及思维差异性分析
3.2 关于口吃儿童语言的特殊性分析
3.3 文中大量人名、地名、棒球术语的翻译
第四章 从目的论视角下看本篇小说的翻译策略及方法
4.1 目的论视角下儿童文学语言的翻译
4.1.1 意译法
4.1.2 分译法
4.2 目的论视角下儿童口吃语言的翻译
4.2.1 顺句操作
4.2.2 语义引申
4.3 目的论视角下人名、地名、棒球相关语言的翻译
4.3.1 直译加注法
4.3.2 语义变通
第五章 总结
参考文献
附录