退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
声明
摘要
1.引言
1.1 原文背景
1.2 节译部分内容分析
1.3 项目意义
2 翻译过程
2.1 翻译准备工作介绍
2.2 交际翻译理论基本介绍
2.3 翻译重点分析
2.4 翻译方法
2.5 译后校审
3 案例分析
3.1 长句翻译
3.1.1 拆分法
3.1.2 增译和减译
3.1.3 调整语序
4 总结
参考文献
原文
译文
致谢
李婵;
四川师范大学;
外语教学; 交际翻译理论; 英译汉; 语法习惯;
机译:多媒体语言实验室在外语学习中的使用(“翻译”专业案例研究)
机译:外语学习中的机器翻译:语言学习者和辅导者对其优点和缺点的看法
机译:基于残差和LSTM神经网络的机器翻译算法在翻译教学中的使用
机译:基于网络的交互式翻译教学方法研究------在NCIST中的翻译教学改革为例
机译:马来西亚预科生翻译模式和变体形式对翻译教学电视理解的影响的比较研究。
机译:翻译与外语学习:学生的观点翻译与外语学习:学生的观点
机译:健康手册的翻译及对目标读者的影响:西班牙语翻译文本的结构和语用特征的对比分析西班牙文原文翻译
机译:教学飞机教学程序的教学模块(由Google翻译进行机器翻译,不具有法律约束力)
机译:用于电机教学和研究的教学设备。 (通过Google翻译进行机器翻译,没有法律约束力)
机译:教学,教学和教育游戏。 (通过Google翻译进行机器翻译,没有法律约束力)
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。