声明
摘要
第一章 翻译项目概况
1.1 项目简介
1.2 项目意义
第二章 翻译过程的描述
2.1 翻译过程简介
2.2 翻译中的问题
2.3 校订与修改
第三章 翻译理论
3.1 翻译原则
3.1.1 文学翻译中的创造性原则
3.1.2 可读性与可译性
3.2 文本分析
3.2.1 句式特点
3.2.2 语篇特点
第四章 翻译方法
4.1 直译和意译
4.2 增补与省略
4.3 拆句与合并
第五章 项目总结
5.1 翻译心得
5.2 经验小结
5.3 指导建议
参考文献
致谢
附录