声明
致谢
Chapter 1 Introduction
1.1 Project Background
1.2 Significance of the Report
1.3 Report Structure
Chapter 2 Description of Translation/Interpreting Project
2.1 Project Agenda
2.2 Relevant Studies
2.2.1 Literature review and Theoretical Methodology on the Schema Theory
2.2.2 Literature Review and Theoretical Methodology on the Interpretive Theory
2.3 Strategies Based on Schema Theory and Interpreting Theory
Chapter 3 Analysis of Translating/Inerpreting Project
3.1 The Preparation and Its Effects on InterpretingActivities
3.2 Updated Schema during and after the InterpretingActivities
3.3 Challenging and Confusing Source Information
3.3.1 Consecutive interpreting without note-taking
3.3.2Accents and incoherent speeches
Chapter 4 Conclusion
4.1 Summary
4.2 Feedback from the Clients and Reflection
4.3 Suggestions
参考文献
APPENDIX Original Text and Translation for Interpretation
对外经济贸易大学;