首页> 中文学位 >《从帝王荣耀到佛教虔诚——论三大背景下的一次明朝宗教仪式记录》翻译项目报告
【6h】

《从帝王荣耀到佛教虔诚——论三大背景下的一次明朝宗教仪式记录》翻译项目报告

代理获取

目录

声明

摘要

第一章 翻译项目背景

1.1 项目来源

1.2 项目意义

1.3 报告结构

第二章 关于原文

2.1 关于作者

2.2 原文信息

2.3 原文语言与结构特色

第三章 质量控制

3.1 译前准备

3.2 翻译重难点问题

3.3 理论方法的选择与简述

3.4 理论方法运用与重难点问题解决

3.4.1 文化核心模因还原的翻译方法——意译

3.4.2 原文专业术语模因的翻译方法——直译

3.4.3 长句的翻译方法——分译法

第四章 总结

4.1 翻译启示与教训

4.2 待解决的问题

参考文献

附录

致谢

展开▼

摘要

本翻译项目是在翻译模因论指导下对论文From Imperial Glory to BuddhistPiety: The Record of a Ming Ritual in Three Contexts的翻译实践进行分析研究的报告。该文章主要介绍明朝著名士大夫宋濂所撰写的一篇有关一场佛教仪式的纪念文章——《广荐佛会记》在不同背景下的解读,及其社会功能。在当今经济全球化趋势下,中国在经济崛起的同时,建设文化强国已成为必然。文化的发展需要交流,翻译则在不同语言之间架起桥梁。原文是一篇外国学者研究中国佛教相关文化的作品,本翻译项目使国内学者得以了解西方人眼中的中国佛教文化,有助于促进国内外相关佛教思想文化的交流,促进中国文化发展。项目以模因翻译论为指导,就翻译实践中遇到的实际问题采取不同的翻译技巧予以解决。通过本项目,笔者对项目涉及佛教相关文化及模因翻译理论有了更加深入的了解。中国佛教文化是中华民族文化的一部分,本项目通过介绍外国学者对中国古代佛教文化的研究揭示出中国文化的巨大魅力,这将激发更多国人对中国文化的热爱与探究;另一方面,文化的交流也为中国文化的发展注入了动力。本项目也将对后来相关学者研究中国明朝时期佛教文化有所助益。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号