声明
Chapter 1 Introduction
1.1 Research Background
1.2 Research Purpose and Significance
1.3 Structure of the Thesis
Chapter 2 Literature Review
2.1 An Introduction to Subtitle Translation
2.2 Constraints of Subtitle Translation
2.3 Culture-loaded Terms Translation
Chapter 3 Theoretical Framework
3.1 Introduction to Eugene Nida’s Functional Equivalence Theory
3.3 The Principles of Functional Equivalence
3.4 The Influence of Functional Equivalence Theory
Chapter 4 Case Study of the Subtitle Translation of Culture-Loaded Terms in Journey of Civilization
4.1 Data Collection and Culture-loaded Terms Classification
4.2 Principles of Translating Culture-loaded Terms
4.3 Analysis of Culture-loaded Terms in Journey of Civilization
4.3.1 Detailed Analysis of Ecological Culture-loaded Terms
4.3.2 Detailed Analysis of Material Culture-loaded Terms
4.3.3 Detailed Analysis of Social Culture-loaded Terms
4.3.4 Detailed Analysis of Religious Culture-loaded Terms
4.3.5 Detailed Analysis of Linguistic Culture-loaded Terms
Chapter 5 Conclusion
5.1 Major Findings
5.2 Limitations of the Thesis
5.3 Suggestions for Future Study
参考文献
作者简介
致谢
吉林大学;